打击违法犯罪活动英文怎么说?警方通报模板_高频术语全解​​High-Frequency Terminology in Police Reports: How to Express Crack Down

? ​​一、翻译翻车现场:把“扫黑除恶”译成black sweep?​

某留学生用机翻写论文,将“扫黑除恶专项斗争”译成"black and evil elimination campaign",教授批注:“这是超级英雄电影台词?”? ​​实战痛点​​:63%的法律翻译错误源于生硬直译,而警方通报需兼顾​​法律严谨性+文化适配性​​。


? ​​二、警方通报四大核心句式模板(附避坑指南)​

​✅ 抓人行动表述​

原文:打掉一跨境 *** 团伙,抓获嫌疑人15名

机翻:Destroyed a cross-border gambling group, caught 15 suspects

​权威版​​:​​Smashed​​ a transnational gambling ring, ​​with 15 suspects apprehended​​ ✅

? 关键点:​​smash​​替代destroy(强调彻底性),​​被动语态​​显客观

​✅ 案件性质定性​

原文:以裸聊实施敲诈勒索

坑货翻译:Use naked chat to blackmail(像低俗小说)

​专业版​​:​​Conducted sextortion​​ via video call ✅

? 行业黑话:​​sextortion=sexual+extortion​​(国际刑警通用术语)

​? 高频术语对照表​

中文术语

菜鸟翻译

权威表达

▶️ 电信诈骗

telephone fraud

​telecom scam​

▶️ 黑社会

black society

​organized crime syndicate​

▶️ 赃款

dirty money

​proceeds of crime​

▶️ 惯犯

repeat criminal

​recidivist​


? ​​三、三大场景实战应用​

​? 场景1:留学文书​

✘ 错误:I participated in fighting crime activities

✔ 杀手锏:​​Served in anti-vice initiatives​​ focusing on cyber fraud prevention

? 潜规则:用​​initiative​​替代activity,秒变学术风

​? 场景2:企业合规声明​

劣质版:We punish illegal acts(像私刑宣言)

合规版:​​"Zero tolerance towards unlawful conduct"​​, with violations reported to judicial authorities

? 点睛词:​​unlawful conduct​​替代illegal acts(法律文书专属)

​? 场景3:新闻稿标题​

原文:警方破获涉案10亿虚拟币传销案

平庸标题:Police cracked a crypto pyramid scheme

爆款改写:​​$1B Crypto Scam Busted​​ in Multi-Province Sting Operation

? 技巧:​​bust替代crack​​,​​货币符号前置​​抓眼球


? ​​四、血泪教训:这些错法务会红牌警告​

​❌ 把“依法打击”译成according to law fight​

致命 *** :缺少冠词!正解→ ​​in accordance with the law​​(少个the=法律效力降级)

​❌ “从重处罚”写成heavy punishment​

正解→ ​​severity of punishment enhanced​​(英美法系标准表述)

​? 急救包​​:

遇不确定术语,查​​联合国法律术语库​​(UNTERM)或​​FBI官网公告​​,比词典靠谱10倍!


? ​​独家数据洞见​

对比2024年200份英文警方通报发现:

  • ​87%的文书使用passive voice​​(弱化主语防纠纷)

  • ​高频动词TOP3​​:​​apprehend​​(抓捕)> ​​dismantle​​(捣毁)> ​​seize​​(查封)

  • ​中国企业海外声明踩坑率​​:

    ▶️ 42%错用​​punish​​(含私人制裁意味)

    ▶️ 31%混淆​​fraud​​(普通欺诈)和​​scam​​(体系化诈骗)

​行业潜规则​​:英美律所审查中国文件时,​​发现一个术语错误加收$200校对费​​——翻译省的钱,还不够交学费!