浮生未歇用英语怎么写
英文写法翻译
Floating Life
重点词汇
浮生未歇───Floating Life
双语使用场景
Therefore, Lin's Six Chapters ofa Floating Life is a perfect mediation of the intersubjective relations.───因此林译《浮生六记》是译者与原文作者和译文读者主体间关系的完美契合。
His viewpoint is also demonstrated in the paper by quoting his translation in Six Chapters of A Floating Life.───引用了林语堂自己翻译的《浮生六记》中的译文,来论证他的翻译观点。
Left the pavilion to the west, Floating Life Regret drift.───离亭西去,浮生长恨飘蓬。
Six Chapters of a Floating Life, published in the 19th century, occupies a peculiar position in the history of Chinese literature.───19世纪问世的《浮生六记》在中国文学史上有着独特的价值和地位。
Six Chapters of a Floating Life is a testimony to Lin Yutang's superb skills as a translator.───译本《浮生六记》是林语堂作为一名杰出翻译家的有力见证。
Mark point recognition in motion tracking of a floating life jacket-man system───救生衣-人系统漂浮运动测量中的标志点识别
英语使用场景
In the second chapter, I try to seek the literary transformable elements from the style characteristics in the text of Six Chapters of a Floating Life.