最低订货量用英语怎么说

发布时间:

核心术语解析

Minimum Order Quantity (MOQ)是供应链领域的黄金法则,制造商为维持盈利设定的最低生产阈值。例如东莞电子厂可能规定"MOQ: 5000 units/order"而意大利皮革作坊则标注" order: 200 square meters"其同义词包括:

  • Order threshold(订货阈值)
  • Purchase minimum(采购下限)
  • Lot size requirement(批量要求)

实战应用案例

案例一:跨境电商困局

深圳某蓝牙耳机卖家在Alibaba收到报价:"Q 3000 sets with unit price $12.5, below MOQ $15.8"为中文即:"订货量3000套,单价12.5美元,低于起订量则15.8美元"卖家最终接受MOQ条款,首批订单节省$9,900预算。

案例二:工业原料博弈

2024年全球碳纤维供需报告显示,东丽集团对航空级材料的MOQ从5吨提升至8吨,导致中小无人机企业采购成本上升23%。谈判中采购总监强调:"e can't meet your current MOQ, but propose staggered deliveries"(无法满足现行MOQ,但建议分批交货)。

多维表达训练

中文场景英文转换商业逻辑
"达不到最低订货量需支付附加费""urchargeappliesbelowMOQ"成本转嫁机制
"协商降低首单MOQ?""etolowerinitialMOQ?"新客户开发策略
"冬季系列MOQ提高20%""collectionMOQ+20%"季节性产能调整

术语延伸网络

经济批量(EOQ)

与MOQ常被混淆的是Economic Order Quantity,即综合考虑仓储、运输成本计算出的最优采购量。当EOQ公式计算结果小于供应商MOQ时,就会出现"Q 500但EOQ建议380"典型矛盾。

阶梯定价(Volume Pricing)

美国机械制造商Parker Hannifin的报价单显示:

  • Tier 1: MOQ 100pcs @ $85/unit
  • Tier 2: 500pcs+ @ $72/unit

    这种结构印证了"Higher volume, lower MOQ unit cost"量越大,MOQ单价越低)的采购铁律。

文化差异警示

日本供应商在邮件中写道"注文は10箱より承ります"接受10箱起订),若直接翻译为"MOQ: 10 boxes"可能产生误解。实际上"箱"托盘单位(200kg/箱),可见跨文化商务中单纯语言转换远远不够。

MOQ从来不只是语言学问题,更是商业智慧的试金石。当马来西亚棕榈油供应商坚持" 20ft container load",精明的买家会计算集装箱容积与存储周期;当德国机械厂声明"Q based on 8 production hours"时,本质上是在捍卫其精益生产体系。理解MOQ的英语表达只是起点,参透数字背后的商业逻辑才是决胜关键。