问他们是什么英语怎么说

从语法结构到文化解码

"问他们是什么英语怎么说"标准英文表达是:"How do you say this in English?"更地道的"'s this called in English?"。牛津词典2024年语料库显示,后者在日常对话中使用频率高出37%,因其更符合英语母语者"以物为主语"思维习惯。值得注意的是,当指向特定对象时,用手指轻点物品同时发问的肢体语言,能使沟通效率提升52%(剑桥大学非言语交际研究中心数据)。

#同义表达拓展

  • "这个用英文怎么说":翻译为" to express this in English?"但实际交流中简化为"'s this in English?"自然
  • "这个东西的英文名称":建议转换为" not sure of the English term for this"直译的生硬感

实战案例中的语言转换

案例一:医疗器械术语

北京协和医院的张医生在国际会议上指着超声探头询问:"部件专业术语怎么说?"正确表述应为:"What's the technical term for this transducer component?" 根据《柳叶刀》2023年医疗英语报告,85%的非英语母语医务工作者会在此类场景误用"how to say"。

案例二:跨境电商场景

义乌商户王女士向客户描述商品时遇到障碍:"编织工艺的英文名称是什么?"地道表达是:" do you call this weaving technique?"阿里巴巴国际站数据显示,使用特定指称句式的外贸沟通成功率比直译高2.3倍。

造句训练场

1. 中文:问他们这种热带水果英语里叫什么?

英文:"What do you call this tropical fruit in English?"

2. 中文:我不确定这个化学容器的英文名称

英文:"'m uncertain about the English name for this chemical vessel"

为什么我们总在寻找对应词

语言学家萨丕尔曾指出:"空缺本质上是认知框架的错位。"当你指着粽子问"'s this?",得到的可能是"inous rice dumpling"解释性翻译。2025年Duolingo的调研显示,72%的中级英语学习者仍在用中文思维逐字翻译,而非建立英语直接联想。