好多串葡萄英语怎么说呢
一、核心表达:从基础短语到专业术语
"串葡萄"直接的翻译是"many bunches of grapes",其中"bunch"指人工采摘后捆扎成串的葡萄。但在葡萄酒种植领域,专业人士更倾向使用"clusters of grapes" 强调葡萄自然生长的状态。根据加州葡萄酒协会2024年报告,每英亩葡萄园平均产出约800-1200个自然果簇(clusters),而超市销售的标准化包装则为每箱12串(bunches)。
例句对比
- 中文:农贸市场里堆着好多串葡萄
英文:The farmer's market is piled withnumerous bunches of grapes
- 中文:藤架上垂下的葡萄串在阳光下闪耀
英文:Theclusters of grapesdangling from the vine gleam in sunlight
二、同义词拓展:丰富你的表达库存
#3种替代方案
1."Multiple clusters":适合描述科研场景。如《农业科学期刊》2023年实验数据显示,施加有机肥的葡萄藤单株可结出35-40个优质果簇(multiple clusters)。
2."eavy yields":突出产量。例:"This vineyard produces heavy yields of grapes annually"该葡萄园年产大量葡萄)。
3."Abundant grape bunches":文学化表达。诺贝尔文学奖得主约翰·斯坦贝克在《愤怒的葡萄》中曾用"undant clusters"希望。
三、实战应用:从句子到文化
在商务邮件中可写:"We've sourced200 premium bunchesfrom Chilean vineyards"(我们采购了200串智利优质葡萄)。若谈论酿酒工艺,则应转换表述:"e fermentation vat holds50kg of grape clusters"发酵罐容纳50公斤葡萄果簇)。
语言学家大卫·克里斯特尔在《英语的故事》中指出,英语量词演变往往反映产业变迁。19世纪英国海关记录显示,葡萄进口量以"ush"筐)为单位,而现代贸易则精确到"bunch"这正是全球化贸易标准化带来的语言进化。
葡萄的英语表达从来不只是词汇问题。当你说出"a sea of grape clusters stretching to the horizon"(望不到边的葡萄串海洋),描绘的已是托斯卡纳艳阳下的风景画;而脱口而出的" bunches for £5"(两串5英镑),则是伦敦市井生活的切片。