污泥半干化英语怎么说呢

核心术语的精准定位

"i-drying of sludge"作为国际通用表述,已收录于ISO 6107-5:2021《水质词汇第五部分》。不同于简单的字面翻译,该术语精确对应着含水率40%-60%的工艺参数范围。例如德国Lipp GmbH公司的双螺旋干燥系统技术手册中明确标注:"The semi-drying phase requires 15-20% less energy than complete drying"半干化阶段比全干化节能15%-20%)。

同义词的延伸探索

污泥调理(sludge conditioning)

在布鲁塞尔污水处理厂的案例中,技术人员使用"e-dewatering stage"代半干化前段工序。2024年欧盟环境署报告显示,采用半干化工艺的工厂平均降低运输成本23%,这份报告原文表述为:"The semi-drying process reduces sludge volume by 40±5%"。

术语应用的实战演练

*技术文档范例*:

中文:半干化污泥的热值可达12MJ/kg

英文:The calorific value of semi-dried sludge reaches 12MJ/kg

*设备操作指南*:

中文:当污泥含水率降至55%时停止加热

英文:Terminate heating when sludge moisture content drops to 55%

日本横滨市资源化中心的运营数据显示,经过半干化处理的污泥焚烧效率提升17.8%,其英文年报中特别强调:"emi-drying significantly improves combustion stability"## 数据支撑的技术真相

1. 上海白龙港污水处理厂引进的半干化系统,使污泥吨处理能耗从85kW·h降至62kW·h,项目英文标书将其描述为"energy-saving semi-drying system"2. 据《Water Environment Research》2025年刊载,半干化工艺可使后续焚烧工序的二噁英排放量降低34%

在环境技术全球化的今天,专业术语的准确转换如同精密齿轮的咬合。当我们在国际会议上流畅地说出"emi-drying of sludge"不仅传递了技术信息,更展现了专业素养的深度。这种语言能力的构建,正是中国环保工作者走向世界舞台的基础装备。